24.10.14

Adelanto. Su perfume.


4/I/2014
(2:35)
The feeling has gone only you and I
It means nothing to me
This means nothing to me

(“Vienna”, Ultravox)

Tengo un claro recuerdo de su saliva. No como simple fluido, sino como único perfume en mis mejillas, sobre mi nariz, en mi cuello. Guardo sobre todo memoria de su flujo secándose en mi rostro después de haberla devorado. El aroma de su sexo, penetrante y tan similar al mío, ni mar ni pescado ni algas. Sólo carne caliente, feromona y deseo zombi de triturarla entre mis dientes, paladearla con la lengua, sorber y digerir hasta acabar con cualquier rastro animal. Que nadie nos pudiera seguir, que nadie nos pudiera encontrar después de haber follado. Sólo si yo la acababa hasta la médula, hasta lamer el plato/las sábanas, estaríamos a salvo. 


El ansia de su cuerpo no era pornografía barata, ni un cuento erótico para lesbianas recatadas; entonces el deseo era fuerza bruta, las cascadas de sangre batiente en todos los pulsos, la marea que me invadía entera al oler su axila, terrible sensación de carnívora sin piedad y anhelo de navegar/desgarrar más profundo. Porque Miss X era pura tormenta y tronaba Juno Ossipagina en mi vientre a cada embestida de su cadera.

Txus Garcia, extracto de "Miss X", para Relatos Marranos (Antología con Antonio Centeno, Brigitte VasalloDiana Junyent, Lucía Egaña, María CastrejónMaria Llopis, Patricia Heras, Post_Op & Karmen Tep, Slavina y Verónika Arauzo). 
El libro contará con las ilustraciones de: Karmen Tep & Post_Op, Mery Sut, myriam cameros sierra, perla tempesta y Espe Moreno

22.9.14

Mi Relato Marrano...look!

Relatos Marranos. Antología* es el tercer título de la colección de feminismos D-fracciones de Pol·len Edicions.

Helen Torres y Pol·len Edicions, animadas por estos cálidos vientos de crisis, nos propusimos abrir una convocatoria inspirada en la Muestra Marrana, una muestra de porno no convencional que se organiza en Barcelona desde hace 7 años.
Además de los veintiún textos seleccionados en la convocatoria, invitamos a escribir a personas cuyas voces nos parecían importante compartir.
Con las ilustraciones de:
Karmen Tep & Post_Op
Mery Sut
Myriam Cameros
perla tempesta

Descripción del proyecto

El libro ofrece un arco iris de voces alrededor de la vivencia de la sexualidad en distintos registros: cuento, poesía, posts, emails, ilustraciones y collages. Textos que hablan sobre encuentros y desencuentros sexuales, sobre la maternidad, la masturbación, la prostitución, la ecosexualidad y las prácticas sadomasoquistas desde la diversidad funcional, la vejez, la adolescencia, las identidades desviadas y la transexualidad.
El objetivo de Pol·len Edicions es difundir obras de pensamiento crítico en las que es tan importante el contenido como la forma, por ello se ha hecho bajo criterios de ecoedición - al final del libro podréis encontrar la mochila ecológica que mide los impactos medioambientales de la producción de este libro-, será diseñado para que te apetezca meterle mano y publicado bajo una licencia Creative Commons.

Ventajas de aportar a la campaña

Si haces una aportación a la campaña podrás comprar el libro por adelantado a un mejor precio y te llevarás una de las recompensas que ofrecemos. Además nos ayudas a hacer una ponderación a la hora de imprimir y así no generar stock, otro criterio más de ecoedición.

Relatos Marranos. Antología from monstrodoxa on Vimeo.

4.9.14

Clark Kent, frágil como un feto, tiritando en el frío



They found him in a phone booth, huddled,
frail as a fetus
, shivering in the cold.
The problem, he said, was that when he began

to take off his clothes for the usual transformation,

the blue and red suit with the yellow "S"
emblazoned across the front, just wasn't there
.
He couldn't believe it, he said, and kept disrobing

when he was assaulted by a transient who took the pile of clothes.


He insisted that no one tell Lois as they led him away
covered by a wool blanket, babbling incoherently
to the air in front of him, remembering how things used to be
.

Fred Moramarco



Clark Kent, desnudo 


Lo encontraron en una cabina telefónica, acurrucado,
frágil como un feto, tiritando en el frío.

El problema, dijo, fue que cuando empezó

a sacarse la ropa para la habitual transformación,

el traje azul y rojo con la "S" amarilla
estampada adelante,
no estaba ahí.
No lo pudo creer, dijo, y siguió desvistiéndose
cuando lo asaltó un transeúnte que se llevó la pila de ropa.

Insistió en que nadie se lo cuente a Luisa mientras

se lo llevaban
cubierto con una manta de lana,
balbuceando incoherencias
al aire que tenía enfrente,
recordando cómo eran las cosas antes.


Traducción: Joaquín Ibarburu